Las de se faire aimer …


“Tout ce que j’ai prédit n’est que trop assuré :
Contre Britannicus Néron s’est déclaré.
L’impatient Néron cesse de se contraindre ;
Las de se faire aimer, il veut se faire craindre.*”

– Jean Racine, Britannicus, 1669


My translation:

“All that I have predicted is only too real:
Nero has declared himself against Britannicus.
The impatient Nero has lost all self-restraint;
Weary of seeking to be loved, he would rather be feared.

In this first scene of Act I of the famous neoclassical French play, Agrippine, the mother of Emperor Nero, uneasily confides to her friend Albine about her son’s intention to steal away Junie, the fincée of Agrippine’s stepson Britannicus.

*(text bolding added)

Author: Writewireless

I am a thinker, educator, and writer, who teaches English, French, design, and career skills. My articles and posts about being human, teaching, careers, parenting, travel, and world affairs have been published in various newsletters, websites, and blogs. I currently teach and inspire young people to write and to explore the world.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.